Why It’s Important to Own Your Content

Women holding cell phone, working on laptop, in front of glass window.

For years I’ve been repeating the same mantra to clients and anyone who will listen:

You don’t control Facebook, Instagram, Medium, LinkedIn or any other third-party site.

Or how their algorithms decide who sees your content.

Own your content. Publish on your own website.

Continue reading Why It’s Important to Own Your Content

2021 Federal Plain Language Summit: Online Glossaries

General Services Administration glossary page showing a two-column page of terms, with some definitions expanded.

It’s a common issue for many websites: your audience consists of people with different levels of understanding of the words and phrasing used on your website.

You may have new employees or new customers unfamiliar with the jargon, acronyms, and language on your site. In addition, you may have customers and others who interact with your website frequently and understand your words and phrasing.

And you may have long-time employees who are well-versed in your wording, who have no need for terminology definitions.

How do you serve all your audiences?

Continue reading 2021 Federal Plain Language Summit: Online Glossaries

Plan Ahead: Designing for Translation

Online voter registration form for Nevada Secretary of State displays English instructions followed by Spanish instructions. Text next to screenshot reads: Providing a customer experience where the customer has to go through the English website to get to the Spanish (or other language) site. Offer them a dedicated URL that they can bookmark.

Have you ever visited a website in a different language, only to discover content wasn’t translated correctly?

For example, one page has content written in two languages.

Labels in the navigation menu overlap each other. Text in form labels overlap their associated form fields.

Imagery on the site is English-focused and doesn’t align with the culture of the language.

You quickly realize the site wasn’t planned for different languages.

Continue reading Plan Ahead: Designing for Translation